授權轉載 世界公民文化中心

recharge 不是儲值、手機沒電也不是 charged off!一次學 charge 的 6 種用法

Maggie 和美國籍同事一起到日本出差,在餐廳用餐完畢要結帳,同事問他:「Can I charge this?」她一下愣住,還以為同事的手機要充電。一問才知,原來是問「Can I use my credit card to make a purchase?」可以用信用卡付款嗎?
Charge 這個字可以用得這樣簡單。我們今天就一起來看 charge 這個看似簡單,卻很難用得妙的字。
一、Cash or charge?(現金或刷卡?)
在美國結帳時,最常被問到的一句話,相當於中文的「付現或刷卡」,完整的句子是 Will you pay(in)cash or by credit card?
但結帳時都希望口語愈短愈好,一般不把 credit card 兩個字說出來。
為什麼信用卡付帳用 charge?原來 charge 這個字的意思是 「記在帳上」,信用卡也叫 charge card。來看兩例:
- Do you have a charge card ?(你有信用卡嗎?)
- She charged everything with her Visa Card.(她用 Visa 卡支付所有費用。)
「收費」 也用 charge,這個用法大家應該不陌生:
- How much do you charge for a repair?(維修要收多少費用呢?)
二、My phone is fully charged.(我手機電量是滿的)
Charge 也可當 「充電」 。例如:
- I don't think the battery is charging.(我覺得電池沒有在充電。)
- Is there a place where I can charge my cellphone?(有沒有哪裡可以給我充電呢?)
- Is it all right to put the battery on charge overnight?(讓電池充一夜電可以嗎?)
三、He was charged with embezzlement.(他被控盜用公款)
Charge 可以用作指控、控告,既可當名詞,也可以當動詞。
- He has been arrested on a charge of murder.(他因被控謀殺而遭逮捕。)
- The police brought a charge of theft against him.(警方指控他犯了盜竊罪。)
四、He got angry and charged off.(他氣沖沖跑開了)
charge 還有 「猛衝」 的意思,可以是人跑得快,也可能是事件發展迅速。這用法大家較不熟悉,多看幾個例子:
- Lee charged off to talk to the boss.(Lee 一下就跑去和老闆說話了。)
- Our company is charging forward with plans for a new line of products.(在為新的產品線做了規畫之後,公司發展勢頭很足。)
- A bison charged at full speed towards a couple of tourists taking pictures of it.(一頭美洲野牛猛然全速衝向那些正在拍照的遊客。)
五、Recharge ≠ 儲值
也曾經聽過同學錯把 recharge 當成儲值,他想儲值手機,一不小心說成了 I need to recharge my cellphone.(X)
Recharge 和 charge 的意思相當,這樣就變成了「我手機要充電」。要說儲值,英國人會說:I need to top up my mobile.
(本文出自世界公民文化中心,熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的 1on1 program)