世界公民文化中心

「expect to see you」不是期待見到你!常見卻常錯的「expect」怎麼用?

Sunny 的海外老闆要到台灣來出差,她寫信給老闆:"I expect to see you soon." 老闆看了不太開心,覺得她用字不當,不禮貌。Sunny 其實是要表達「我很期待很快要見到您」。但看在老闆眼裡,完全不是那麼回事。
今天來看看 expect 這個看似簡單,錯誤率卻很高的動詞。
看似簡單,卻常被誤用的「expect」
Expect 這個字表面看來是 「期待」 ,這種期待意味著,我們 有理由相信這件事會發生、應該要發生。 例如,你和 John 相約在他辦公室,到門口時,John 的祕書出來接待你,就說:John is expecting you.(John 在等你。)
你並沒有遲到,這裡的「等」, 不是 wait 這種等待,而是知道你要來,預期這件事情會發生。
Expect 這個字,還帶有 「要求」 的成份,所以 經常用在上對下的溝通情境中 ,例如老闆會對員工說:"I expect you to work harder." 字面上看起來意思是「期待你能工作認真」,但其實 "expect you to…" 有要對方「非做到⋯⋯不可」的意味,其實就是 「你不認真工作不可以」 。
或者我們說 "I expect you to be punctual." 比「我期待你準時」更好的理解是, 「我要求你準時」 。
這樣就知道為什麼 Sandy 寫的 email 讓老闆不悅,因為它看著就像你在命令老闆,「你最好給我快一點來!」那該怎麼說才不冒犯呢?
1. 希望快一點見到你
(X)I expect to see you soon.
(O)I look forward to seeing you soon.
期待用 look forward to +V-ing 即可,更自然貼切。
2. 你預計什麼時候離開?
(X)Do you expect when you will leave?
(X)Do you expect when to leave?
(O)When do you expect to leave?
含有 expect 的疑問句用法,疑問詞要放在最前面。像這一個問句,它不是一個 Yes/No 的疑問句,回答的時候是一個時間點,when 放在前面才合理。
再來看一個例句,熟悉用法:How long do you expect to remain with this company?(你還想在這個公司待多久?)
3. What do you expect?
(O)你期待什麼?
(O)要不然呢?(有什麼好驚訝的)
What do you expect? 當作你期待什麼,應該很容易懂。但它也常用在有點諷刺的場景,用來表達。例如:He was late, but what do you expect?(他遲到了,不然你還指望他嗎?)
4. She is expecting.
(X)她很期待。
(O)她懷孕了。
Be expecting 就是懷孕了,預計小孩即將到來,原來是 be expecting a baby,但經常把 a baby 省略了。來看例句:
She shouldn't be lifting those boxes if she's expecting.(如果有孕在身,她就不應該搬這些箱子。)
Kate and Sam are expecting a baby.(Kate 和 Sam 快有小孩子了。)
(本文出自 世界公民文化中心)