2018-02-21
內容提供 EZ TALK
內容提供 EZ TALK

吃虧|lose out
2018-02-21
內容提供
EZ TALK
分享
收藏
{
clearTimeout(timeout);
shown = true;
timeout = setTimeout(() => { shown = false }, 7000);
}" x-show.transition.out.opacity.duration.1500ms="shown" x-transition:leave.opacity.duration.1500ms="" class="text-sm text-gray-600" style="display: none;">
前往收藏資料夾

用英文表達「吃虧」可以說lose out 或get the short end of the stick。stick指棍子,the short end指在拔河比賽中,輸家握住較短的一端,因此比喻處於劣勢,也就是吃虧的意思。其他類似的表達:be at a disadvantage「處於下風」(disadvantage指「劣勢」)、suffer losses「承受損失」。
例句:
- If the new tax plan passes, the middle class will lose out.
如果新稅法通過,吃虧的是中產階級。 - Our company got the short end of the stick in the deal.
我們公司在這場交易中是吃虧的一方。
推薦閱讀 商業英文寫作聖經》
想到要寫英文信就頭痛?讓財富雜誌前五百強企業顧問幫你打通任督二脈,輕鬆搞定商務英文寫作!
內容提供 / EZ TALK
圖片來源 / Shutterstock